I den här artikeln kommer vi att fördjupa oss i den spännande världen av Else Lundgren, utforska dess olika aspekter och egenskaper för att till fullo förstå dess betydelse i det samtida samhället. Från dess ursprung till dess relevans idag kommer vi att fördjupa oss i en uttömmande analys som gör att vi kan förstå dess inverkan på olika områden, såväl som dess inflytande på människors dagliga liv. Genom en resa genom dess historia, evolution och möjliga framtidsperspektiv kommer vi att upptäcka allt som Else Lundgren har att erbjuda och vilken relevans det har i dagens värld.
Else Lundgren | |
Född | 30 maj 1919 |
---|---|
Död | 13 september 2018 |
Medborgare i | Sverige |
Sysselsättning | Översättare |
Redigera Wikidata |
Else Margaret Lundgren, född 30 maj 1919, död 13 september 2018, var en svensk översättare från engelska, yrkesverksam från 1964 och drygt 30 år framåt. Hennes verkförteckning rymmer åtskilliga bestsellerförfattare, oftast bara någon enstaka titel, men också hela åtta böcker av Beryl Bainbridge. Bland hennes mer kvalificerade översättningar märks fem av William Goldings senare böcker (Det synliga mörkret gav henne det Letterstedtska översättningspriset 1983), sex böcker av Nadine Gordimer och Virginia Woolfs Mrs Dalloway, senast återutgiven 2011.
Hon är också, tillsammans med Caj Lundgren, något för en översättare så ovanligt som avhandlingsobjekt; 1998 disputerade Christina Gullin på avhandlingen Översättarens röst.
|