Jag vill dig, Gud, med glädje prisa

I denna artikel kommer det fascinerande ämnet Jag vill dig, Gud, med glädje prisa att tas upp, vilket har väckt stort intresse i dagens samhälle. Jag vill dig, Gud, med glädje prisa har varit föremål för många studier och debatter, eftersom dess inverkan är relevant i olika aspekter av det dagliga livet. Med tiden har en ökad kunskap om Jag vill dig, Gud, med glädje prisa utvecklats, vilket har gjort det möjligt för oss att förstå dess betydelse och implikationer inom olika områden. I denna mening är det extremt relevant att till fullo utforska detta ämne för att förstå dess komplexitet och dess möjliga effekter på vårt samhälle. Därför kommer olika perspektiv om Jag vill dig, Gud, med glädje prisa att analyseras genom hela denna artikel och vi kommer att försöka erbjuda en heltäckande vision som låter oss förstå dess verkliga omfattning.

Jag vill dig, Gud, med glädje prisa är en tysk psalm diktad 1657 av Angelus Silesius, översatt 1740 av Gustaf Adolf Hiärne (tryckt 1765) och sedan bearbetad 1807 av Christopher Dahl och 1979 av Jan Arvid Hellström. Melodin är från Hamburg skriven 1690 och samma som till Dig skall min själ sitt offer bära.[1]

Publicerad i

Referenser

  1. ^ Scheffler, Johann i Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon (1964), sp. 622