Georges Feydeau

I den här artikeln kommer vi att ta upp ämnet Georges Feydeau, som har blivit allt mer aktuellt de senaste åren. Georges Feydeau är ett ämne som har väckt stort intresse i både vetenskapssamhället och samhället i stort, på grund av sitt genomslag inom olika områden. Från dess ursprung till dess nuvarande utveckling har Georges Feydeau varit föremål för flera undersökningar och debatter som försöker förstå dess inflytande på vår miljö. I den här artikeln kommer vi att utforska olika aspekter relaterade till Georges Feydeau, analysera dess betydelse, dess implikationer och de möjliga framtidsperspektiv som detta ämne kan erbjuda.

Georges Feydeau
FöddGeorges Léon Jules Marie Joseph Feydeau
8 december 1862
Paris
Död5 juni 1921 (58 år)
Rueil-Malmaison, Frankrike
BegravdMontmartrekyrkogården
Medborgare iFrankrike
SysselsättningDramatiker, författare
Noterbara verkDamen från nattkaféet
BarnMichel Feydeau
Jean-Pierre Feydeau (f. 1903)
FöräldrarErnest-Aimé Feydeau
Leocadia Zelewska
SläktingarHenry Fouquier
Redigera Wikidata

Georges Feydeau, född 8 december 1862 i Paris, död 5 juni 1921 i Rueil-Malmaison, var en fransk dramatiker.

Feydeau utvecklade den moderna farstekniken som kopieras än idag av författare i Europa. Han skrev alltid komedier, eller egentligen farser, som ofta handlade om borgare och adelsmän som hamnar i diverse problem och moraliska snedsprång. Hans pjäser har spelats med stor framgång världen över. I Frankrike vårdar man farstraditionen och Feydeaus pjäser spelas än.

Pjäser (urval)

  • Tailleur pour dames (1886)
    • Doktorn klipper till (otryckt översättning av Jacques och Marie Werup för Malmö stadsteater 1984)
  • Monsieur chasse! (1892)
    • Herrn går på jakt: fars i tre akter (otryckt översättning av Kalle Sjunnesson för Kungliga Dramatiska Teatern 1980)
  • Champignol malgré lui (1892)
    • Kärlek och exercis (otryckt översättning för Albert Ranfts sällskap 1894)
  • Un fil à la patte (1894)
    • Fernands giftermål
    • Förlovningen (otryckt översättning av Katrin Ahlgren för Dramaten 2019
  • L'Hôtel du libre-échange (1894, tillsammans med Maurice Desvalliéres)
    • Spökhotellet (otryckt översättning av Stig Ahlgren, efter den engelska versionen Hotel Paradiso av Peter Glenville, 1960-tal?)
    • Spökhotellet (otryckt översättning av Nils Gredeby för Stockholms stadsteater 2012)
  • Le dindon (1896)
    • Kalkontuppen (otryckt översättning av Raol Hällström)
    • Fruar på vift (otryckt översättning av Stig Ahlgren för Stockholms stadsteater 1966)
  • La dame de chez Maxim (1899)
  • La puce à l'oreille (1902)
  • Occupe-toi d'Amelie (1908)
    • Tag hand om Amelie (otryckt översättning av Guido Valentin för Sandrew 1951)
  • Feu la mère de Madame (1908)
    • Fruns salig mor: fars i en akt (otryckt översättning av Ingegerd Aschan för TV-teatern 1967)
  • Fanny
    • Fanny (översättning av Lars Hansson, Natur och kultur, 1959)

Referenser

Noter

  1. ^ Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Online-ID: biography/Georges-Feydeautopic/Britannica-Online, läst: 9 oktober 2017.
  2. ^ RKDartists, RKDartists-ID: 449367, läst: 9 oktober 2017.
  3. ^ SNAC, SNAC Ark-ID: w60869sw, läs online, läst: 9 oktober 2017.
  4. ^ RKDartists, RKDartists-ID: 449367, läst: 26 augusti 2017.
  5. ^ Internet Broadway Database, Internet Broadway Database person-ID: 5878, läst: 9 oktober 2017.
  6. ^ Bibliothèque nationale de France, BnF Catalogue général : öppen dataplattform, id-nummer i Frankrikes nationalbiblioteks katalog: 11902711x, läst: 22 september 2024.
  7. ^ Find a Grave, läs online, läst: 29 juni 2024.
  8. ^ Libris, Kungliga biblioteket, 2 oktober 2012, Libris-URI: 64jllm9q3jbv01x, läst: 24 augusti 2018.