Bokförlaget Augusti

Numera är Bokförlaget Augusti ett ämne som har fått stor relevans i dagens samhälle. Sedan många år tillbaka har Bokförlaget Augusti fångat uppmärksamheten hos människor i alla åldrar och intressen. Med tiden har Bokförlaget Augusti blivit ett återkommande ämne i dagliga samtal, såväl som i media och sociala nätverk. Oavsett om det beror på dess inverkan på människors liv, dess historiska relevans eller dess betydelse på global nivå, har Bokförlaget Augusti lyckats positionera sig som ett ämne av allmänt intresse. I den här artikeln kommer vi att på djupet utforska de olika kanterna och aspekterna relaterade till Bokförlaget Augusti, med syftet att erbjuda ett brett och komplett perspektiv på detta ämne som är så relevant idag.

Bokförlaget Augusti är ett svenskt bokförlag, grundat 2004 i Lund. Förlaget ger ut svensk och utländsk skönlitteratur och sakprosa. Förlaget har särskilt uppmärksammats för flera utgåvor av och om den tyske författaren Ernst Jünger. I serien Augusti Alfa gav förlaget också ut böcker inom områdena konflikthantering och ledarskap.

Utgivning (urval)

  • Peter Terrin: Blanko ("Blanco", översättning från nederländska av Urban Lindström), 2006
  • Ernst Jünger: Sturm ("Sturm", översättning från tyska av Urban Lindström), 2006
  • William Shakespeare: Sonetter ("Shakespeare's sonnets", översättning från engelska av Lena R. Nilsson), 2006
  • Etienne Leroux: Magersfontein, O Magersfontein! ("Magersfontein, O Magersfontein!", översättning från afrikaans av Urban Lindström), 20079⁸88
  • Ernst Jünger: Skogsvandringen ("Der Waldgang", översättning från tyska av Stefan Jarl), 2014
  • Carl-Göran Heidegren: Preussiska anarkister. Ernst Jünger och hans krets under Weimarrepublikens krisår, 2016
  • Per Landin: Langbehns testamente - ett tyskt århundrade i tio kapitel, 2017
  • Lars Anders Johansson: Sonetter, 2018
  • Carl-Göran Heidegren: Livsmöjligheter, 2019
  • Per Landin: Forsters patient, 2020
  • Ernst Jünger: I stålstormen ("In Stahlgewittern", översättning och efterord av Urban Lindström), 2020
  • Gaius Julius Caesar: Kriget i Gallien ("De Bello Gallico", översättning från latin av Åke Fridh), 2021
  • Ernst Jünger: Glasbin ("Gläserne Bienen", översättning från tyska av Urban Lindström), 2021
  • Johan Daisne: Inertia ("De trein der traagheid", översättning från nederländska av Urban Lindström), 2021
  • Hillevi Norburg: Messalina, 2022
  • Ernst Jünger: Det äventyrliga hjärtat ("Das abenteuerliche Herz", översättning från tyska av Urban Lindström), 2022

Källor

Externa länkar